v hlaholských
rukopisoch 10. a 11. storočia
Úvodom:
udalosti vo vybraných textoch nemajú žiadnu súvislosť s udalosťami na
Veľkej Morave. Ich význam spočíva v originalite prekladu, tj. ako si
preložili grécke a latinské texty do staroslovienskeho jazyka. Práve tieto
rukopisy sme vybrali ako autentický zdroj, ako zneli jednotlivé slová
v 10. a 11. storočí. Slovenské texty sú prevzaté zo súčasných biblií.
Staré grécke biblie, ktoré sa prekladali pre potreby Veľkej Moravy mohli mať odlišne
znejúci text.
Vysvetlivky:
ь-
mäkký jer, ak sa vyslovoval, tak iba ako náznak hlásky „i“. Nebola to
plnohodnotná samohláska.
ъ-
tvrdý jer, ak sa vyslovoval, tak iba ako náznak hlásky „u“. Nebola to
plnohodnotná samohláska.
ȩ, o̧-
nosové samohlásky, vyslovovali sa ako nosové „en, on“
Skratky
použité v rukopisoch sme podčiarkli.
SLOVNÍK
assarii: assarius, peniaz
cȩta: drobný peniaz
danь: daň
dinarь: denár
dragma, dragъma: drachma
gazofilakia: pokladnica
kinъsъ: daň
konъdrat, kodrantъ: codratus
lepta: peniaz
lichva: úrok
mědь: meď, medený peniaz
mъnasъ: mína
mьzda: mzda, odmena, odplata
obrokъ: mzda, daň
pěnȩdz: peniaz
pěnȩžьnikъ: peňazomenec
skъlȩdzь: peniaz
srebrъnikь: strieborných (strieborniakov)
sьrebro: striebro
statirъ: statér
talantъ: talent (peňažná jednotka)
trъžište: tržište
trъžnikъ: peňazomenec, zmenárnik
tune: zdarma
věniti: predávať
zlato: zlato
Suprasľský
kódex CODEX SUPRASLIENSIS je cyrilský rukopis z prelomu 10.- 11. storočia,
vznikol v Preslavskej literárnej škole v Bulharsku. Rukopis našiel
Michal Bobrowski v knižnici Suprasľského monastyra v Poľsku v roku
1823. Nie je známe, ako sa rukopis do Poľska dostal. Písali ho traja pisári. Na
margu je zrejme prípis jedného pisára: Bože zmiluj sa nad Retъkom amen.
Manuskript dostal druhý názov Retkov zborník. Od roku 2007 je zapísaný
v registri UNESCO. Ide o rozsiahly slovanský rukopis z obdobia,
keď slovanské jazyky neboli tak odlišné ako dnes, preto sme z neho vybrali
slová súvisiace s témou:
zlatica: zlaťák, zlatý peniaz
zlatnkъ: zlaťák, zlatý peniaz
mědьnica: peniaz
VÝBER Z RUKOPISOV
Zografský kódex CODEX ZOGRAPHENSIS
-vznikol
v 10.- 11. storočí pravdepodobne v bulharsko-macedónskej oblasti.
-našiel
ho v roku 1843 chorvátsky spisovateľ a diplomat Antun Mihanovic
v bulharskom kláštore Zografos na hore Athos v Grécku.
-nachádza
sa v Ruskej národnej knižnici v Petrohrade pod signatúrou Glag 1
Matúš
10.8
Chorých
uzdravujte, mŕtvych krieste, malomocných očisťujte, zlých duchov vyháňajte.
Zadarmo ste dostali, zadarmo dávajte. Neberte do svojich opaskov ani zlato, ani
striebro, ani peniaze, ani kapsu na cestu si neberte...
Bolȩštȩjȩ
icělite mrъtvyjȩ vъskrěšaite prokaženyjȩ očištaite běsy izgonite tune
prijȩste tune že dadite. Ne sъtȩžite zlata ni sъrebra ni mědi pri poěsěchъ
vašichъ.
Matúš
22.17, 19
17.
Povedz nám teda, čo si myslíš: „Slobodno platiť cisárovi daň, či nie? 19.
Ukážte mi daňový peniaz! Oni mu podali denár.
17.
Rъci ubo namъ čto ti sȩ mъnitъ dostoino li estъ dati kinъsъ kesarevi ili ni.
19. Pokažite mi skъlȩdzъ kinъsъny oni že priněsȩ emu pěnȩdzъ.
Matúš
25.16
Ten čo
dostal 5 talentov hneď šiel, obchodoval s nimi a získal ďalších 5.
Šьdъ že
priemy 5 talantъ děla o nichъ i priobrěte drugo̧jo̧ 5 talantъ.
Matúš
25.27
Mal si
teda moje peniaze dať peňazomencom a ja by som si bol po návrate vybral čo
je moje aj s úrokmi.
Podobaaše
ti ubo vъdati sъrebro moe trъžьnikomъ i prišьdъ azъ vьzȩlъ ubo bimъ svoe
sъ lichvojo̧.
Marek
12.41
Potom
si sadol oproti chrámovej pokladnici a poobzeral sa ako ľud hádže peniaze
do pokladnice. Viacerí boháči hádzali mnoho. Prišla istá chudobná vdova
a vhodila dve drobné mince, čo je kvadrans.
I sědъ
is prěmo gazofilakiovi viděvъ kako narodъ meštetъ mědь vъ gazafilakijo̧
i mnozi bogatii vъmětaacho̧ mnogaě. I prišьdьši edina vъdovica uboga
vъvrъže dьvě leptě eže estъ konъdratъ.
Lukáš
19.16
Prišiel
prvý a vravel: „Pane tvoja mína získala 10 mín.“
Pride
že prъvy gle gi mъnasь tvoě 10 priděla mъnasъ.
Lukáš 15.8
Alebo
ak má žena 10 drachiem a jednu drachmu stratí, nezažne lampu, nevymetie
dom a nehľadá starostlivo, kým ju nenájde?
Li kaě
žena imo̧šti desȩtь dragъmъ ašte pogubitъ dragъmo̧ edino̧ ne vъžizaetъ li
světilьnika i pometetъ chraminy i ištetъ priležьno donьdeže
obrȩštetъ.
Ján
2.15
Peňazomencom
rozhádzal peniaze a poprevracal stoly.
I trъžьnikomъ
rasypa pěnȩzȩ i dъsky oprovrъže.
Matúš
5.26
Veru,
hovorím ti: „Nevýjdeš odtiaľ pokiaľ nezaplatíš do ostatného haliera.
Aminь gljo̧
ti ne izideši otъ to̧dě donьdeže vъzdasi poslědьnii konъdratъ.
Assemaniho evanjeliár EVANGELIARIUM
ASSEMANI
je
hlaholský evanjeliár z konca 10. a začiatku 11.storočia, v jeho
závere je kalendár so vzácnym zápisom, spomienkou na Cyrila a Metoda pri
dátume 6.apríla, teda v deň úmrtia Metoda.
V roku
1736 ho od jeruzalemsko-gréckych mníchov kúpil prefekt Vatikánskej knižnice
pôsobiaci vtedy ako legát na Libanonských vrchoch I.S. Asseman.
Rukopis
je uložený vo Vatikánskej knižnici so signatúrou Slav.3
V inom
rukopise, v Živote Konštantína sa píše: „vtedy zložil písmená a začal
písať evanjelium: Iskoni bě slovo, i slovo bě u boga...“ Týmito
slovami sa začína práve Assemaniho evanjeliár, teda slovami Evanjelia podľa
Jána. Ostatné zachované hlaholské evanjeliáre začínajú Matúšom.
Matúš
10.29 (fol. 124)
Či
nepredávajú dva vrabce za halier?
Ne dьvě
li ptici na asyrii věnimě este?
Matúš
17.25 (fol.42)
Od koho
vyberajú pozemskí králi poplatky a dane?
Cre zemьnii otъ kyichъ priemlȩtъ dani li
kinos?
Matúš
26.15 (fol.88)
„Čo mi
chcete dať a ja vám ho zradím?“ A vyplatili mu 30 strieborných.
Čьto mi
choštete dati i azь vamъ prědamy i oni že postavišȩ emu 30
srebrъnikь.
Lukáš
19.23 (fol.68)
Prečo
si teda nedal moje peniaze peňazomencom a ja by som si ich bol po návrate
vybral aj s úrokomi?
I po
čьto moego ne dastъ sьrebra pěnȩžьnikomъ i azь prišed sъ lichvojo̧
istȩdzalъ bimъ e.
Sinajské euchológium EUCHOLOGIUM
SINAITICUM
je
obradná kniha z 11. storočia, hlaholský odpis viacerých starších predlôh
do jedného kódexu. Odpis vznikol v bulharsko- macedónskej oblasti. Našiel
ho archimandrita Porphyrius Uspensky v Kláštore sv. Kataríny na Sinaji
v roku 1850, kde sa nachádza dodnes. Dostal signatúru Sin.Slav.37.
V roku 1975 objavili v Kláštore sv.Kataríny ďalšiu časť Euchológia,
dostala označenie Sin.Slav.1/N. V euchológiu sa zachovala Svätoemmerámska
modlitba preložená zo starej hornej nemčiny ešte pred príchodom Konštantína a Metoda.
Viacero modlitieb nemá grécku predlohu, z ktorej by boli preložené do
staroslovienčiny a môže ísť o pôvodné slovanské ľudové texty.
Niekoľko textov pochádza z Veľkej Moravy napr. Zapovědi svȩtychъ otьcь, Činъ
nadъ ispovědajo̧štiim sȩ.
Príkazy
sv. otcov č.31
Ak sa
niekto postiť nemôže, nech zaspieva 48 žalmov. Ak nevie, nech dá peniaz...
Ašte
kto alъkati ne možetъ da ispьetъ 48 psalmъ ašte li ne uměetъ da dastъ
cȩto̧...
Príkazy
sv. otcov č.32
Ak
niekto vezme mzdu od niekoho , že sa bude postiť za neho...
Ašte
kto mъzdo̧ vьzъmetъ otъ kogo postiti sȩ za nь...